1. ~ほど~
to the extent that ~; so ~ that ~ (almost) ~; not as ~ N; to (this/that) degree; (this/that) much
- 私達は話も出来ないほど疲れていた。/ 疲れていて話も出来ないほどだった。
We were tired to the extent that we couldn’t have a conversation. - このカレーは涙が出るほどからい。/ このカレーはからくて涙が出るほどだ。
This curry is spicy to the extent that I shed tears. - フォトショップを使うと、写真の編集が驚くほど簡単に出来る。
Whenever I use Photoshop, photo editing is easy to be able to do to the extent that I’m surprised. - 私はチョコレートが死ぬほど好きだ。毎日でも食べられる。
I like chocolate to the extent that I would die. I could eat it, even if it’s every day. - 日本語は、話せることは話せるが、通訳が出来るほどではない。
While it's definitely true that I can speak Japanese, it's not to the extent that I can (orally) translate it. - 私は日本語が上手に話せることは話せるが、スミスさんほどではない。
While it's definitely true that I can speak Japanese well, it's not to the extent of Mr. Smith. - これほどすばらしい絵を見たことがない。
That's to the extent that I've never seen an amazing painting.
2. Sentence という
It is said that ~; They say that ~
3. Noun に合わせて; Noun1 に合った Noun2
N に合わせて = making ~ suitable for N; according to N
N1 に合ったN2 = N2 suitable for N1
- 病状に合わせて、いろいろな薬が使われる。
To accommodate the patient’s condition, various medicines were used. - 人々の生活の変化に合わせて、家の形も変わってきました。
To accommodate the changes in people’s lives, the home’s appearance was also changed. - このリストの中から、予算に合った商品を選ぶことが出来ます。
From within this list, I can select the goods according to the budget. - 子供には、子供の年齢に合った本を与えた方がいいですよ。
For children, it’s okay to give a book that is child age-appropriate.
4. まるで~よう {に / な / だ}
as if ~ (were/-ed); just like
- 冬の間、カエルは、まるで死んだように働きません。
In winter time, frogs don’t work as if though they had died. - まだ春なのに、今日はまるで夏のように暑い。
Despite the fact that it’s still spring, today was hot as if though it were summer. - このロボットは、まるで人間のように歩くことが出来ます。
This robot is able to walk as if though it were human.
5. 言うまでもない; ~は言うまでもなく、~も
Needless to say; It goes without saying that ~; It is obvious that ~; not to mention ~; let alone ~
6. Noun まで(も)~
even; to even
7. Noun1 でも Noun2 でも
including X and Y; whether (it is) X or Y
- 健康のためには、肉でも、野菜でも、何でもバランスよく食べなくてはいけませんよ。
For health reasons, I often eat whatever is balanced, including meats and vegetables. - 「となりのトトロ」でも、「風の谷のナウシカ」でも、宮崎駿のあにアニメはみんなすばらしい。
All of Hayao Miyazaki’s anime are amazing, including “My Neighbor Totoro” and “Nausicaä of the Valley of the Wind”. - このゲームは、子供でも大人でも楽しむことが出来ます。
Whether you’re a child or adult, this game can be enjoyed. - コンビニには、生活用品でも食べ物でも雑誌や新聞でも、何でも置いてある。
Everything including daily products, foods, magazines, and newspapers are located in convenience stores.
8. したがって
therefore; accordingly; consequently; as a result; so
9. ~(という)のは事実だ
It is {true/a fact} that ~
10. Noun という点から考えると
to view from the standpoint of ~; from the perspective of ~
- 教育という点から考えると、マンガにはいい点と悪い点がある。
From the perspective of education, there are good points and bad points in manga. - 便利さという点から考えると、このアパートが一番だ。
From the perspective of convenience, this apartment is the best. - 面白さという点から考えると、この小説はあまり面白くないが、でも、歴史的なことが分かるので勉強になる。
From the perspective of what’s interesting, this novel isn’t really interesting, but since I understand the historical stuff, I’ll eventually learn (something). - 教育の平等という点から考えると、現在の教育制度には問題がある。
From the perspective of educational level, there are problems with the current education system.
11. Sentence 上に
in addition to ~; besides ~; not only ~ but also; moreover; ~ as well
- 最近の子供は、外で遊ばない上に本も読まないらしい。
In addition to not playing outside, it seems like recently children also don’t read books. - このクラスは毎月試験がある上に宿題もたくさんあるから、とても大変だ。
Since this class not only has tests every month, but also has lots of homework, it’s very difficult. - 東京は人が多い上に、物価が高い。だから、住みにくい。
Not only is there a lot of people in Tokyo, but the prices are also high. Therefore, it’s difficult to live there. - このホテルは静かな上に、サービスがとてもいい。
Not only is this hotel quiet, but the service is also good. - アインシュタインは物理学者だった上に、音楽家としてもすばらしかったそうだ。
Not only was Einstein a physicist, but I heard that he was also amazing as a musician.
12. ~ことに
It is ~ that ~; I am/ We are ~ that ~; To my ~
13. Sentence1。だが、Sentence2。
but; however
14. Noun に対して
toward; for; in; with regard to
- いつ起きるか分からない地震に対して、対策を考えておかなければならない。
With regard to earthquakes that you don’t know when you woke up, you must come up with counter-measures in advance. - 日本語では、目上の人に対して「あなた」と呼ぶのはとても失礼なことだ。
In Japanese, with regard to your superiors, saying “you (informal)” is very impolite. - 税金を払うことは、国民の国に対する義務である。
In paying taxes, there’s an obligation towards the citizens’ nation. - 日本語を勉強して、日本の歴史に対する興味がさらに強くなった。
I’m studying Japanese, and my interest towards Japanese history has been getting stronger and stronger. - 日本語や中国語を勉強して、アジアの国々に対する見方が変わった。
I’m studying Japanese and Chinese, and my viewpoints towards Asian countries are changing.
15. Verb-non-past こと(は)ない
don't have to ~; don't need to ~; It's not necessary to ~; There is no need to ~
16. ~かというと
どちらかというと = if anything; rather; if I have to decide
{どうして / なぜ} かというと = The reason is (that ~); because
{いつ / だれ / etc.} かというと = to tell you when/who/etc. ~ (it is ~)
17. それなら
then; in that case; if so